Tutur Aji Saraswati (Balai Bahasa Prov. Bali)
lontar tatwa
| |||
| Inggih punika | Lontar | ||
|---|---|---|---|
| Soroh |
| ||
| Genah | Kapustakaan Kantor Dokuméntasi Budaya Bali, Sawan, Désa Sukawati, Balai Bahasa Bali | ||
| Wit negara |
| ||
| Penyurat |
| ||
| Genah pawedaran |
| ||
| Nganggén basa |
| ||
| Klasifikasi Gedong Kirtya |
| ||
| Tanggal pawedaran |
| ||
| Linggah |
| ||
| Lantang |
| ||
| Lempir |
| ||
| |||
Deskripsi
[uah]Bahasa Indonesia
[uah]Tutur Aji Saraswati merupakan salah satu karya yang penting untuk dipelajari, terutama bagi mereka yang ingin memperdalam ilmu pengetahuan terkait aksara dan simbol. Karya ini membantu memahami letak dan bentuk aksara yang terdapat di bhuwana agung (alam semesta besar) maupun bhuwana alit (alam manusia). Selain itu, Tutur Aji Saraswati juga membahas beberapa masalah pokok, antara lain:
- Sasih dan Panglong Tatua Aji Saraswati menjelaskan mengenai sistem penanggalan tradisional, yaitu sasih (bulan hidup) dan panglong(bulan mati). Masing-masing sasih dan panglong terdiri dari 15 hari, sehingga total satu bulan menjadi 30 hari.
- Pancaksara dan Dewanya Dalam Tatua Aji Saraswati dijelaskan Pancaksara beserta dewa yang berhubungan dengan masing-masing huruf:
- Umanis → dewa Içwara
- Paing → dewa Brahma
- Pon → dewa Mahadewa
- Wage → dewa Wisnu
- Kliwon → dewa Siwa
- Nama-nama Sasih/Bulan Karya ini juga memuat daftar nama sasih atau bulan, mulai dari Kasa hingga Saddha.
- Puja dan Mantra Tatua Aji Saraswati membahas berbagai jenis puja dan mantra yang ditujukan untuk penyucian jasmani maupun rohani, serta menjelaskan cara pelaksanaannya secara rinci.
- Tutur Gong Besi dan Manak Salah Karya ini menjelaskan ritual yang berkaitan dengan kelahiran bayi kembar laki-laki dan perempuan, yang disebut manak salah. Jika bayi perempuan lahir lebih dahulu dan diikuti oleh bayi laki-laki, kelahiran ini disebut lahir buncing. Tatua Aji Saraswati menekankan bahwa bayi tersebut harus dipindahkan atau dibawa bersama ibu ke persimpangan jalan atau kuburan selama 42 hari, dengan maksud agar bayi dan lingkungan sekitarnya menjadi tentram dan terhindar dari malapetaka
Bahasa Bali
[uah]Bahasa Inggris
[uah]Tutur Aji Saraswati is an important text, particularly for those seeking to deepen their knowledge of letters and symbols. This work provides guidance on understanding the placement and forms of letters found in the bhuwana agung(macrocosm) and bhuwana alit (microcosm). Additionally, Tutur Aji Saraswati addresses several key topics, including:
- Sasih and Panglong The text explains the traditional calendrical system, consisting of sasih (the waxing month) and panglong (the waning month). Each period lasts 15 days, making a total of 30 days per month.
- Pancaksara and Their Deities Tatua Aji Saraswati describes the Pancaksara letters and their associated deities:
- Umanis → deity Içwara
- Paing → deity Brahma
- Pon → deity Mahadewa
- Wage → deity Wisnu
- Kliwon → deity Siwa
- Names of the Sasih/Months The text also lists the names of the months, from Kasa to Saddha.
- Puja and Mantras It explains various forms of puja and mantras intended for physical and spiritual purification, including detailed instructions on their proper execution.
- Tutur Gong Besi and Manak Salah Tatua Aji Saraswati provides guidance on rituals concerning the birth of male-female twins, referred to as manak salah. If the female twin is born first, followed by the male, the birth is called buncing. The text prescribes that the twins, along with the mother, must be temporarily placed at a crossroads or graveyard for 42 days, with the intention of ensuring peace and preventing misfortune.
Naskah
[uah][ 1 ][Depan]
,1.
||0||ᵒom̐ᵒawighnāmāstutatastunamāśwahā||0||nyāntutuŕᵒajisarāśwati,ṅa,wnaŋᵒiṅaṅgedesaŋdaŕmmāsaŋwruḥriŋsahelwaṇiŋᵒakṣarāwayā,prajñānriŋta
twācaritthāriŋtriwikrammā,dhr̥ĕṣṭinirāsaṅhyaŋtighañaṇaᵒuttamāwayā,yāsaṅhyaŋtiggāriṅkaṇā,ᵒidāsaṅhyaŋgururekā,ᵒidāsaṅhyaŋkawiśwarā,ᵒidāsa-
ṅhyaŋsarāśwati,ᵒidāsaṅhyaŋtiggāñaṇasukṣmā,maṅwawātatwācaritthā,riŋᵒakṣarāmaṅkaṇā,saṅhyaŋtiggājugā,dr̥ĕṣṭinirāsukṣmāmakuttawaya,twinyantwahwāyā,hapanpi-
ṅitdenirāsaṅhyaŋwidhi,haraŋwoŋwikankayeki,riŋᵒajīsarāśwaṭipaṇnambaṅanirasaṅhyaŋguru,riŋtutuŕbwaṇāmabaḥmulāniŋdadikabyaṣāmanajugā,hapansaṅhyaŋbhaṭarahaṅawyanatrībwaṇā
[Belakang]
42.
4,piŋ,5piŋ,9,piŋ,10,piŋ,13,ma,ᵒaum̐r̥tak·,ᵒaum̐r̥tik·,ᵒaum̐tṅuḥ,hĕndiḥhĕndiḥ,yaŋninidewathākabeḥ
,haṅr̥ĕṅhāśwarāharūmabaŋkit·,ᵒaum̐tkāhimnaṅis·,sa-ṅhyaŋmrajayaŋbhaṭarakunti,ᵒiḥwwiḥl̥ḥnaḥjĕŋ,ṅa,tlas·.0.