Kaca:Geguritan Rusak Sasak.pdf/94

Saking Wikisource
Kaca puniki kavalidasi

kapineh antuk ida,

Anak Agung ne saking Bali
mamatut,

dening rawos ida panjang,

saking rare kasu b ririh.


296. Anak Agung Ketut Karang,

teka conol pakayunane
ginting,

mangiring i raka sampun,

sukserah raga sapisan,

ala ayu irika pacang kain tu,

mangkin katur kapurian,

ring anake Agung Lingsir.


297. Babaose ring i tuan,

Anak Agung Ngurah lintang
misinggih,

sampun kapiuning puput,

ring linggih ari Paduka,

tuan Residen dahating enak
ring kayun,

cihnaning luget masihan,

rauh kapingu ring gilis.


PUH SINOM

298. Sinoman ring nagara,

sapramenak kadang haji,

maka miwah juru raos,

prabekel punggawa sami,

pada mangrasa urip,

ban raose sida rurus,

arepe ring i tuan,


94


Residen,

sudah dipikirkan oleh beliau,

Anak Agung yang dari Bali
membenarkan,

tetapi pembicaraan beliau
agak panjang,

sejak kecil beliau terkenal
pandai.


Anak Agung Ketut Karang,

dengan polos pikiran beliau
sudah siap,

mengikuti kakaknya,

terserah pada raja,

baik-buruknya akan diterima,

sekarang disampaikan ke
istana,

ke hadapan Anak Agung
Lingsir.


Pembicaraan dengan Belanda,

Anak Agung Ngurah sangat
menghormati,

setelah disampaikan semua,

ke hadapan Sri Paduka ,

Tuan Residen sangat senang
dalam hatinya,

cirinya kesetiaan dalam
persahabatan,

lalu dijamu dengan segera.


Para petugas negara,

para bangsawan dan pendeta,

dan juru bicara,

perbekel dan punggawa,

merasa hidup kembali,

karena pembicaraan berjalan
lancar,