Geguritan Siptagama (Balai Bahasa Prov. Bali)
ID Wikidata ten katemu! Selehin Geguritan Siptagama (Balai Bahasa Prov. Bali) ring Wikidata | |
Deskripsi
[uah]Lontar Geguritan Siptagama niki silih tunggil koleksi Balai Bahasa Provinsi Bali sane kapupulang sareng program WikiLontar 2021 sane sampun puput. WikiLontar inggih punika program katalogisasi digital lontar sane kakaryanin Komunitas Wikimedia Denpasar ring sasih Januari - April 2021. Ring Balai Bahasa puniki wenten 142 cakep lontar saking makudang-kudang soroh.
Bahasa Indonesia
[uah]Secara umum, lontar ini memuat petuah-petuah tentang ajaran keagamaan dan tata susila. Dijelaskan bahwa agama itu sangat pentigan dalam kehidupan manusia. Walaupun banyak tahu sastra dan ilmu pengetahuan, dan sakti sekali pun, kalau tidak belajar agama, sama halnya dengan orang buta karena badan kita masih kotor secara batin. Kalau manusia tida mengetahui agama, sia-sia semua pengetahuan, mantra, dana tapa yang dilaksanakannya. Hendaknya mohon pembersihan kepada sang sulinggih atau pendeta. Dalam naskahlah disebutkan ada seorang pendeta suci yang patut dihormati karena sangat besar jasanya. Beliau adalah Danghyang Nilartha. Beliau tidak hanya dikenal di pulau Bali, tetapi juga di Jawa, di Lombok, di Sumbawa, di Cina, bahkan di Arab di Lombok beliau dikenal dengan nama Pangeran Sangupati, di Sumbawa disebut Tuan Sumeru, dan banyak lagi sebutan atau nama beliau, sesuai dengan kemampuan-Nya. Di sana juga dikenal tentang yang disebut dengan catur warna, panca bramana, dan sebagainya yang ada di dalam diri manusia. Selain itu, naskah tersebut juga menguraikan masalah kematian yang tidak wajar atau mati salah pati. Pada bagian akhir naskah dijelaskan bahwa semua pengetahuan tersebut diuraikan dalam lontar widhi papincata.
Naskah
[uah][ 1 ][depan]
//0//ᵒaum̐ᵒawighnāmastuṇamaṣidhaṃ//0//punikigitthāktusangitthāwiraddhasmarā,pūlambaŋghammā,puḥginadha||0||wentĕnpupuḥpaṅgiḥtityaŋ,sampukkahikĕtriŋ
gurit·,muñibalipapolosan·,midaŕtthayaŋsanepātūt·,makadasariŋkawikwan·,kawruḥsami,sapunikijwapir̥ṅaŋ||sātaniŋmanadijanmā,maghammātiŕtthāne
jati,sasahiṅastitidewā,pakr̥ĕtinehapaŋpātūt·,hdāmaṅulaḥmabahan·,siŋñapliḥ,payukasiphat:highammā||ᵒighammanetwaḥyapdasaŋ,tatasaŋhapaṅapaṣṭi,
deniŋhĕntokabwatan·,hawakepadhatumuwuḥ,dadijadmākamanuṣan·,bukajani,hapaŋhdākatandruhan·||lamunmaraṣātkenhawak·,dadijalmābukajani,pātū-
[belakang]
saŋcatuŕwal̥deṅuni,kawnaṅaniŋsudraniŋsudrā,nāwikraṇādadostiru,kudikudimaṅaṅgeyaŋ,kadimaṅkin·,hemĕŋtityaŋṅamahāŋ||punikasinaḥmamedhā,
netanwĕnaŋknĕmaŕgginin·,tanwaṅdemaṅaŕddhiruṣak·,riŋsanthanānekawuṅkuŕ,wireḥpakaŕyyanehiwaŋ,negawenin·,tanwaṅdemanmusasaŕ||kentĕnratukatuturan·,mu
ṅguḥriŋpiñcatanwidhi,maṅatĕpriŋśaśaṇā,saŋsatryālokāmuwus·,kadihĕṅsĕkmamir̥ŋṅaŋ,tutiŕjati,kapinĕḥdesampunṅawag·||tlas·||puputriŋdina,śu,wa,
,ᵒuye,piŋ,13,śaśiḥ,3,śaka,1887.taŋ,piŋ,24,śeptembĕŕ,taᵒun·,1,965,maṣehi,riŋśrama,kusumayati,dhaŋśilāpūŕwwakamaṇdhalā,deraḥbaṇdhanā||