81
... demen ngebut. demen ngroko, demen nganggur sakewala tusing demen magae ... ' ... senang ngebut, senang merokok, senang keluyuran tidak senang ber kerja .. .' ... seleg mlajah ... , sleg manyama braya ... , seleg mretenin ... ' ... rajin bekerja ... , ramah bertentangga ... , rajin memelihara .. .' ... mejit tabuan kuning-kuning .... ' ... berwarna kekuning-kuningan .. .' ... sumagane ane kuning-kuning sleog-sleog cara ... igel oleg tambulilingan ' ... buah jeruk yang kuning-kuning berJenggak-lenggok seperti tari tembulilingan .. .' ... ngitukang layah tan patulang .... ' ... menggerakkan lidah tak bertulang ... : ... Nyak masebeng baduda nglumbih tain sampi .... '... Cocok seperti wajah kumbang tahi yang sedang mendongkel kotoran sapi .. .'
Dalam penulisan novel ini, sadar atau tidak sadar pengarang dipengaruhi
juga oleh pemakaian satuan bahasa Indonesia, seperti halnya pengarang
novel yang telah diutarakan di muka. Semuanya itu memang sangat
tergantung kepada pengalaman pengarang; semakin banyak konsep-konsep
tertentu yang harus dibiaskan melalui kemampuan bahasa Indonesia.
Berdasarkan petunjuk di atas dapat dinyatakan bahwa setiap pengarang
novel tidak sama mcmanfaatkan ragam gaya bahasa dalam usahanya
memikat perhatian pembaca agar hasil karyanya dapat diminati sampai
akhir cerita. Pada novel Sunari, pengarang di sam ping menunjukkan
kemampuan berbahasa halus yang baik juga terlihat keterampilannya dalam
mengangkat ragam bahasa tertentu pada bagian sentuhan peristiwa tertentu
pula. Dalam hal ini, pengarang novel Sunari secara tepat memberi napas
pada awal ceritanya dengan menyentuh keadaan alam sebagai bagian awal
latar ceritanya, antara lain, dengan gaya bahasa seperti berikut ini.
Suryane sampun maserot minggek kauh manawi sampun pukul kalih ngentak-entak. Nanging nenten banget rumasa santukan angine ngesirsir aris. Daun nyambune ring natahe magoyalan nglibir tempuh angin. Taler wit angsanane ring sanggah sleag-sleog satmaka nanjayang sekarnyane sane nedeng kembang.