Bhagawan Indraloka (Balai Bahasa Prov.Bali)
manuskrip lontar ring Bali
| |||
Inggih punika | Lontar | ||
---|---|---|---|
Soroh |
| ||
Genah | Balai Bahasa Bali, Penatih, Dénpasar Timur, Kota Dénpasar, Bali, Indonésia | ||
Nganggén basa |
| ||
Klasifikasi Gedong Kirtya |
| ||
Linggah |
| ||
Lantang |
| ||
Akéh lempir |
| ||
| |||
Deskripsi
[uah]Lontar Bhagawan Indraloka niki silih tunggil koleksi Balai Bahasa Provinsi Bali sane kapupulang sareng program WikiLontar 2021 sane sampun puput. WikiLontar inggih punika program katalogisasi digital lontar sane kakaryanin Komunitas Wikimedia Denpasar ring sasih Januari - April 2021. Ring Balai Bahasa puniki wenten 142 cakep lontar saking makudang-kudang soroh.
Bahasa Indonesia
[uah]Pada bagian awal naskah ini memuat dialog antara Bhagawan Indraloka dengan muridnya, Sang Komarayajnya, tentang: (a) Seorang raja agar mulia dalam memegang tampuk kepemimpinan hendaknya bersifat seperti Surya (Matahari) dan Ulan (Bulan); (b) trimedhdha merupakan kriteria yang dipakai untuk menilai seseorang sehingga tidak pantas diangkat menjadi patih mangku bumi; (c) orang yang termasuk dalam kategori Nicca (aneluh, Andéṣṭi, anārañjṇna, amațeni wong ngalap upah-upahan, dan lain- lain) adalah orang yang tidak boleh diajak bersahabat; (c) yang disebut sang Şadhaka yakni orang yang tidak loba pada rasa, orang yang tidak loba pada nafsu, orang yang tidak loba pada keinginan adalah orang yang patut dihormati; (d) penjelasan tentang sikap dan prilaku seorang raja terhadap rakyat antara lain: rakyat yang memiliki guṇa akan memetik hasil dari guṇanya itu. (e) dan seterusnya.
Naskah
[uah][ 1 ][depan]
//0//ᵒaum̐ᵒāwignāmastu//0//hikisaśtrāpantĕn·,ṅa,yanprajñandenirā,wnaŋtasirā,yantanprajñandenirā,taŕwnaŋhaṅambĕlisaśtreki,hapanhutamādonirā,tanāwruḥ,
hiṅakuwruḥ,tanāputus·,hiṅakuputus·,wwaŋṅikāmaṅarandenṣranā,balik·yanirāwuspjaḥ,dinandādeniŋbaṭārayamādipati,tanuruŋlinñokriŋkawaḥtambrāgumukā,hapansi
rāduruŋwruḥriŋpawintĕṇnaniŋsaśtrā,mataŋnyāmatrahanhedan·,hedanmamisuḥ,hedancabul·,hedanhamegal·,hedanmalaluŋ,hedanmijilamturiṅumaḥ,hedanbalaṅkĕman·,he
danmapayas·,hedankĕlaŕmañjajaluk·,miwaḥhakweḥpalaniŋṅedan·,ṅa.nihan·bagawanindrālokā,yanāwaraḥwaraḥriŋsiśyanirā,saŋṅkumarāyajñā,haṅajarakĕnhaji-
[belakang]
//0//ᵒaum̐ᵒawignāmastu//0//nihankarānesaŋsadakā,wnaŋkinabakteniŋjagat·,hapanāwruḥriŋpanalikaniwarasagriŋ,mwaḥpanalikaniŋpatihurip·,mwaŋpana
likaniŋpapāswaŕgā,yantanwruḥsamaṅkanā,hikupakṣāsadakāṅurusuk·,hanakusirāwru